Az Yashir/Song of the Sea

אָ֣ז יָשִׁיר־מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַיהֹוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַּיהוָֹה֙ כִּי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּם. עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַיְהִי־לִ֖י לִישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶנְהוּ. יְהוָֹ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהוָֹ֖ה שְׁמוֹ. מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סוּף. תְהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָבֶן. יְמִינְךָ֣ יְהֹוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִינְךָ֥ יְהוָֹ֖ה תִרְעַ֥ץ אוֹיֵב. וּבְרֹ֥ב גְּאוֹנְךָ֖ תַהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּשׁ. וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֨יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ־נֵ֖ד נֹזְלִ֑ים קָפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָם. אָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִי. נָשַׁ֥פְתָ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָלֲלוּ֙ כַּעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִים. מִי־כָמֹ֤כָה בָּאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶלֶא. נָטִ֨יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִבְלָעֵ֖מוֹ אָרֶץ. נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גָּאָ֑לְתָ נֵהַ֥לְתָ בְעָזְּךָ֖ אֶל־נְוֵ֥ה קָדְשֶׁךָ. שָׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָשֶׁת. אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָעַן. תִפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֨תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה עַד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִיתָ. תְבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֨מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְךָ֛ פָּעַ֖לְתָ יְהוָֹ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּוֹנֲנ֥וּ יָדֶיךָ. יְהוָֹ֥ה | יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶד. יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד. 

 כִּי לַיְיָ הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִם. וְעָלוּ מוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לְשְׁפֹּט אֶת הַר עֵשָׂו, וְהָיְתָה לַיְיָ הַמְּלוּכָה. וְהָיָה יְיָ לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ, בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.

THE SONG AT THE SEA

Then Moses and the people Israel sang this song to ADONAI:

I will sing to ADONAI, who has triumphed gloriously,

who cast horse and rider into the sea.

ADONAI is my strength and my might; God is my deliverance.

This is my God, to whom I give glory-

the God of my ancestors, whom I exalt.

ADONAI is a warrior; God's name is ADONAI.

God has cast Pharaoh's chariots and army into the sea;

Pharaoh's choicest captains have drowned in the Sea of Reeds.

The depths covered them; they sank in the deep like a stone.

Your right hand, ADONAI, singular in strength-

Your right hand, ADONAI, shatters the enemy.

With Your majestic might You crush Your foes;

You let loose Your fury, to consume them like straw.

In the rush of Your rage the waters were raised;

the sea stood motionless, the great deep congealed.

The enemy said: "I will pursue, I will capture and plunder!

I will devour them, I will draw my sword.

With my bare hands will I dispatch them."

You loosed the wind-the sea covered them.

Like lead, they sank in the swelling waters.

Who is like You, ADONAI, among the mighty?

Who is like You, majestic in holiness,

awe-inspiring in splendor, working wonders?

You stretched out Your hand-the earth swallowed them.

In Your love You lead the people You redeemed;

with Your strength You guide them to Your holy habitation.

Nations hear and quake;

panic grips the dwellers of Philistia.

Edom's chieftains are seized with terror,

trembling grips the mighty of Moab,

all the citizens of Canaan are dismayed,

dread and fear descend upon them.

Your overwhelming power makes them silent as stone,

while Your people, ADONAI-the people

whom You have redeemed-pass through peacefully.

Lead them and bring them to Your lofty mountain;

the abode You fashioned, ADONAI,

the sanctuary Your hands established.

ADONAI shall reign forever and ever.

For sovereignty belongs to ADONAI, who rules the nations. Deliverers shall rise on Mount Zion to judge the mountain of Esau, and dominion shall belong to ADONAI. ADONAI shall be sovereign over all the earth. On that day ADONAI shall be one, and the name of God, one.